標題:
精緻化的釀酒任務劇本
[打印本頁]
作者:
re32767
時間:
2019-12-16 21:47
標題:
精緻化的釀酒任務劇本
我對華義的編劇方式挺感冒的
在石器時代裡像是可以看到「兩個世界」
一個是原廠的原版NPC(經翻譯成中文的)
另一個是華義後來改版增加的NPC
我覺得原廠的劇本比較有美感
像是格式、標點符號的習慣等等
缺點就是翻譯不完全
中文的視角下看起來有點奇怪
為了力求世界觀一致
不顯突兀
我修了不少個NPC的文字
尤其是在字句長短和標點上面
另外,「只」字通用「祇」
是「只」的古字
以下是修過的「釀酒任務」(薩姆吉爾村阿喇吉的任務)腳本
解壓縮後直接把sa70這個資料夾放進data\npc就行了
https://mega.nz/#!ufwAGCAA!nUtYONY_MrIU-x3Fdsy60iLa7HLFJbntFweY2JN-x2Y
[
本帖最後由 re32767 於 2019-12-16 21:49 編輯
]
作者:
小鐵
時間:
2019-12-17 22:23
標題:
真的很有心
能夠針對原本既有的翻譯去做適度的調整,除了美觀以外,閱讀起來也不會那麼吃力。
真棒:)
歡迎光臨 We Love SA 石器時代研討中心 (http://lab.welovesa.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0